英語翻訳|中国語翻訳|韓国語翻訳|タイ語翻訳|インドネシア語翻訳|ベトナム語翻訳|トルコ語|ロシア語翻訳|フランス語翻訳|ドイツ語翻訳|スペイン語翻訳
翻訳お見積り・翻訳お問合せ 通訳
翻訳サービスの概要

翻訳料金
翻訳納期のめやす
翻訳FAQ
翻訳
WEB多言語翻訳
映像翻訳・字幕翻訳 テープ起こし 海外調査

ぺらぺらワールド

ぺらぺらワールド

翻訳サービス
HOME翻訳サービス>翻訳FAQ
翻訳A関するFAQ (よくあるご質問と回答)

Q. 翻訳料の見積りをお願いしたいのですが、どうすればよいですか?

A: まずはお電話かメールでお問い合わせの上、原稿をお送りください。
折り返しお見積もりを提出させていただきます。

Q. 原稿はどのように送ればいいのですか?

A: ワード、エクセル、PPT、PDFなどのデータで電子メールでお送りください。
ハードコピー原稿もファックスで受け付けておりますが、文字が不鮮明
になるケースなどもありますので、可能であればデータでお願いいたします。

Q. 見積り方法を詳しく教えてください。

A: 英日の場合は「ワード数×単価」、日英の場合は「文字数×単価」で算出 します。 (英語以外の言語の翻訳については、料金のページに詳細がありますのでご確認ください。

また、翻訳の単価は原稿の内容や形式によって異なります。
(基本的に専門的で難易度の高いものほど単価もアップします。)
内容ごとの単価については、料金のページに詳細がございますのでご確認下さい。
また予め原稿をお送りいただければ、単価をお見積もりいたします。

Q. 翻訳をお願いする場合には、どのような情報が必要ですか?

A: お分かりになる範囲で構いませんので、担当者にお伝えください。
1.原稿の内容と翻訳する言語
2.使用の目的
3.翻訳の分量(文字数/ワード数、ページ数など)
4.原稿の形態(ワード、エクセル、PPT、ハードコピー)
5.ご希望の納期
詳しくは担当者がヒアリングさせていただきます。

Q. 納期はどれくらいですか?

A:  納期のめやすをご覧ください。

Q. 少量の翻訳でもお願いできますか?

A: A4用紙1枚程度からの受付となりますので、ごく少量の翻訳の場合も
是非、一度ご相談ください。

Q. 緊急に翻訳が必要になったのですが、どれくらいでお願いできますか?
A: まずは当社にお問い合わせください。
極力、ご希望どおりの納期までに納品できるよう努力いたします。

Q. 納品はどのような形態ですか?

A: 基本的には電子メール(ワード、エクセル、PDFなどデータ)での納品にな
りますが、CD-ROMやハードコピーでの納品なども承っております。
お見積りの際にご相談ください。

Q. 納品後の修正などは対応してもらえるのでしょうか?

A: 納品後2日以内であれば、即時修正対応を行います。
ただし、翻訳の原稿自体に修正が発生した場合は、変更部分のみ追加で
翻訳料をいただいております。弊社側の理由による修正の場合は、
追加料金等はいただきません。
無料お見積りとお問い合わせ
翻訳・通訳の無料お見積り、お問い合わせはお気軽に下記まで。
アミット翻訳・通訳事業部
TEL:03-6425-7785/FAX:03-6425-7786
E−mail:honyaku@amitt.co.jp